It is very strange that some famous professors are very absent-minded. They are always b 1 
with their work and seldom notice what is going on around them.
Professor Martin is not only absent-minded,but short-sighted as well. One fine day recently he went for a w 2 
in the countryside,but as always,he had a book in his h 3 
,and soon was lost in thought. He hadn’t gone far when he knocked into a big cow and fell down. He had lost his glasses,and he thought he had fallen over a fat lady.“I beg your pardon,madam,”he said politely before searching for his glasses. As soon as he had p 4 
on his glasses he realized his mistake.
Soon he forgot all about it and concentrated on his book,paying no attention to anything else. He had hardly been walking for ten minutes when he fell over again,losing both his book and his glasses. This t 5 
he became very angry. Seizing his umbrella,he struck the“cow”in anger. Then,after finding his glasses,he realized with horror that he had made a second mistake—more serious t 6 
the first. A fat woman was r 7 
away from him in terror.
生词
absent-mindedadj.心不在焉的:She is so absent-minded and careless. 她非常心不在焉、粗心大意。
short-sightedadj.近视的:Testing showed her to be very short-sighted. 测试表明她近视得非常严重。
as well还,也:She can ride a horse and swim;she can shoot as well. 她会骑马和游泳,还会射击。
seize
/siːz
/ v.抓住,俘获:The policeman seized the thief. 警察抓住了小偷。
strike
/straɪk
/ v.(struck,struck或stricken)击,打,敲:He struck the table angrily. 他愤怒地敲着桌子。
horror
/ˈhɒrə(r)
/ n.恐惧,恐怖:When I had read it I was filled with horror. 读完后,我的心中充满了恐惧。
参考译文
非常奇怪的是,有些著名教授总是心不在焉。他们总是忙于工作,很少注意周围正在发生的事情。
马丁教授不仅心不在焉,而且近视。最近的一天,天气晴好,他便来到乡下散步。但和往常一样,他手里拿着一本书,很快就陷入沉思。没走多远,他就撞到一头大个奶牛身上,摔倒在地。他的眼镜也掉了,可他还以为自己撞到了一位胖太太身上。“请原谅,夫人。”他礼貌地说,然后开始找眼镜。一戴上眼镜,他就意识到自己犯了个错误。
很快,他就完全忘掉了这件事,又把注意力集中到书上,根本没有注意别的事情。没走10分钟,他就再次摔倒,眼镜和书都掉了。这次,他很生气。他抓起雨伞,愤怒地击打“奶牛”。找到眼镜后,他惊恐地意识到自己又犯了错,而且比第一次更严重。一个胖女人正恐惧地从他身边跑开。

文档更新时间: 2022-07-05 10:57   作者:月影鹏鹏